Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "parties to contract" in Chinese

Chinese translation for "parties to contract"

契约当事人

Related Translations:
contracting:  (新技能)承包合同研究承包的,契约的缔约的, 承包的对外项目承包签订合同的收缩的
contract:  n.1.契约,合同。2.婚约。3.承包(合约)。4.【法律】契约法。5.【牌戏】定约,合约桥牌。6.〔主英方〕月(季)票。7.〔美国〕工作,事情。8.〔美俚〕小恩小惠,贿赂。短语和例子It's a bit of a contract. 〔美国〕这是相当难的工作。 a bare contract 无条件契约。 a simple [parole] contract誓约。 a v
contracts:  合同契约法政府合约的工资及材料成本指数
contracted:  adj.1.收缩了的,缩小的;缩略的;(心胸,思想等)狭小的;贫困的。2.订过(婚)约的。adv.-ly ,-ness n.
contract party:  合同方签约双方
contracting parties:  缔约各方缔约国缔约双方合同当事人买卖双方契约当事人
contract parties:  合同当事人
contracting party:  缔约方 来源:中华人民共和国商务部缔约方;缔约成员缔约各方订约当事人, 缔约国, 承办人订约人;立约人;缔约国合同当事人立约人
party party:  喝酒泪流满面看一年多我算不算麻烦的人我算不算难搞的人我算不算奇怪的人
parties:  参与方当事方每一方
Example Sentences:
1.The elements to determine whether damages are foreseeable mainly include the identity of and relationship between the parties to contract , and types of goods
合同当事方的身份、当事方之间的关系以及货物类型是影响预见性的重要因素。
2.Article 421 trustee - trader ‘ s rights and obligations as party to contract with third person where the trustee - trader entered into a contract with a third person , it directly enjoys the rights and assumes the obligations thereunder
第四百二十一条行纪人与第三人订立合同的,行纪人对该合同直接享有权利、承担义务。
3.The principle has two parts : parties to contract have chosen the applicable law ; and they have n ' t . chapter ie : this chapter focuses on the case that parties do n ' t choose an applicable law when they apply for letters of credit
第四部分,针对上一章所提出的问题,笔者对有关备用信用证的各国际惯例进行比较分析提出,备用信用证在没有法律选择时应适用国际惯例。
4.Therefore , deep understanding and correct interpretation of cisg is helpful to the need to promote uniformity in its application in international trade , and may also have far - reaching effect on chinese parties to contracts of international sale of goods
因此,深刻理解和正确解释公约条文,有助于公约在司法实践中的统一适用,也对从事国际货物贸易的中国当事人意义重大。
5.For this reason , the aim of this work is to provide a clear and straightforward account of article 77 of cisg , in the hope of being of some help to chinese parties to contracts of international sale of goods in damages litigation to prevent some avoidable loss
本文拟对公约第77条进行介绍和分析,望能对从事国际货物销售的中国当事人进行违约损害赔偿有所裨益,以避免造成不必要的经济损失。
6.The recent development in american arbitral practice brings the enlightenment for our arbitration legislation : in principle , judicial review works only with the procedural matters in attitration , but permitting parties to contract the judicial review of the merits
美国仲裁实践的新发展给我国仲裁法的修改带来启示:原则上只应对仲裁裁决进行程序性审查,但允许当事人以明示的方式约定审查实体性事项。
7.2 the parties are considered , unless otherwise agreed , to have impliedly made applicable to their contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have known and which in international trade is widely known to , and regularly observed by , parties to contracts of the type involved in the particular trade concerned
除非另有协议,双方当事人应视为已默示地同意对他们的合同或合同的订立适用双方当事人已知道或理应知道的惯例,而这种惯例,在国际贸易上,已为有关特定贸易所涉同类合同的当事人所广泛知道并为他们所经常遵守。
Similar Words:
"parties to a collection" Chinese translation, "parties to a contract" Chinese translation, "parties to a draft" Chinese translation, "parties to a joint venture" Chinese translation, "parties to bill" Chinese translation, "parties to partnership" Chinese translation, "parties to the contract" Chinese translation, "parties to the statute of the" Chinese translation, "parties, women" Chinese translation, "parties,women and fountains" Chinese translation